Hungarikumok Gyűjteménye
Agrár- és élelmiszergazdaság / Agriculture and Food Industry
1. Pálinka / Pálinka
2. Törkölypálinka / Grape marc pálinka
3. Csabai kolbász vagy Csabai vastagkolbász / Csabai sausage or Csabai thick sausage
4. Magyarországi Tokaji borvidéken előállított Tokaji aszú / Tokaji aszú produced in the Tokaj wine region of
Hungary
5. Hízott libából előállított termékek / Food products from fattened goose
6. Gyulai kolbász vagy Gyulai pároskolbász / Gyulai sausage or Gyulai double sausage
7. Szikvíz / Soda-water
8. Kalocsai fűszerpaprika-őrlemény / Ground paprika from Kalocsa
9. PICK Téliszalámi / PICK wintersalami
10. Magyar akác / Black locust (Robinia pseudoacacia)
11. Magyar akácméz / Hungarian acacia honey
12. HERZ Classic Téliszalámi / HERZ classic wintersalami
13. Makói hagyma / Red onions from Makó
14. Szegedi fűszerpaprika-őrlemény / Ground paprika from Szeged
15. Magyar szürke szarvasmarha / Hungarian grey cattle
16. UNICUM keserűlikőr / UNICUM herbal liqueur
17. Debreceni páros kolbász / Debrecen double sausage
18. Fröccs / Spritzer
19. Alföldi kamillavirágzat / Alföld chamomile
20. Kürtőskalács / Chimney cake
21. Piros Arany és Erős Pista / Piros Arany (Red Gold) and Erős Pista
22. TÖRLEY pezsgő / TÖRLEY Sparkling Wine
23. Egri Bikavér / Egri Bikavér
24. Magyar pásztor- és vadászkutyafajták / Hungarian shepherd and hound dogs
25. Szőregi rózsatő / Roses of Szőreg
26. Szentesi paprika /Paprika from Szentes
27. Szaloncukor
28. Hatvani Aranyfácán Sűrített Paradicsom
Egészség és életmód /Health and Lifestyle
27. Béres Csepp és Béres Csepp Extra / Béres drops and Béres drops extra
28. ILCSI Szépítő Füvek natúrkozmetikai termékek / ILCSI Organic Skin Care Products
29. Magyar Védőnői Szolgálat, mint nemzetközileg is egyedülálló, tradicionális ellátási rendszer / Hungarian District Nursing Service as an internationally unique, traditional healthcare system
30. A Hévízi-tó és a tradicionális hévízi gyógyászat / Lake Hévíz and the traditional therapy in Hévíz
31. Kabay Jánosnak, az Alkaloida gyógyszergyár alapítójának életműve / Life-work of János Kabay, founder of the Alkaloida pharmaceutical factory
Épített környezet/ Built Environment
32. Torockó épített öröksége / Built environment of Torockó
Ipari és műszaki megoldások / Industrial and technological solutions
33. KÜRT Adatmentés / KÜRT Data Recovery
34. Zsolnay porcelán és kerámia / Zsolnay porcelain and ceramics
35. Neumann János életműve az informatika és a számítógépek világában / Life-work of János Neumann in the area of information technology and computers
36. Zsolnay Porcelán és kerámia
37. Neumann János életműve az informatika és számítógépek világában
38. Kocsi
Kulturális örökség / Cultural Heritage
39. A táncház módszer mint a szellemi kulturális örökség átörökítésének magyar modellje / The folk dance house method as the Hungarian model of perpetuation of cultural heritage
40. Mohácsi busójárás, maszkos télűző szokás modellje / „Mohácsi Busó járás” a masked end-of-winter tradition
41. Solymászat mint élő emberi örökség / Falconry as a living human heritage
42. A Matyó népművészet – egy hagyományos közösség hímzéskultúrája / Matyó folk art – The embroidery culture of a traditional community
43. Budapest – a Duna-partok, a Budai Várnegyed és az Andrássy út / Budapest, including the banks of the Danube,
the Buda castle quarter and Andrássy avenue
44. Hollókő ófalu és környezete / Old village of Hollókő and its surroundings
45. Az Ezeréves Pannonhalmi Bencés Főapátság és természeti környezete / Millenary Benedictine Abbey of
Pannonhalma and its natural environment
46. Hortobágyi Nemzeti Park – a Puszta / Hortobágy National Park – the Puszta
47. Pécs (Sopianae) ókeresztény temetője / Early Christian necropolis of Pécs (Sopianae)
48. Fertő / Neusiedlersee kultúrtáj / Fertő / Neusiedlersee cultural landscape
49. A Tokaji történelmi borvidék kultúrtája / Tokaj historic wine region cultural landscape
50. Herendi porcelán / Herend porcelain
51. Magyar operett / Hungarian operetta
52. Kassai-féle lovasíjász módszer / The Kassai method of horseback archery
53. Halasi csipke / Halas lace
54. Kalocsai népművészet: írás, hímzés, pingálás / Kalocsa folk art – drawing, embroidery and wall painting
55. 100 Tagú Cigányzenekar - A zenekar világhírű művészi és hagyományőrző gyakorlata / Budapest GypsySymphony Orchestra – The worldrenowned artistic and tradition preserving practice of the orchestra
56. Gróf Széchenyi István szellemi hagyatéka / Count István Széchenyi’s intellectual legacy
57. Klasszikus magyar nóta / Traditional Hungarian folk song
58. Zsolnay Kulturális Negyed / Zsolnay Cultural Quarter
59. Tárogató / Tárogató
60. Vizsolyi Biblia / The Vizsoly Bible
61. IX-XI. századi Magyar Íj / The Hungarian bow of the 9th-11th century52.
62. Magyar cimbalom / Hungarian dulcimer
63. Kodály-módszer / Kodály concept
64. A magyar tanya/ The hungarian farmstead
65. Magyar huszár/ Hungarian hussar
66. Pálos rend / The Order of Saint Paul the First Hermit
67. Hollóházi porcelán / Hollóháza Porcelain
68. Csíksomlyói pünkösdi búcsú és kegyhely / Pentecost Pilgrimage and the shrine of Csíksomlyó
69. Magyar népmesék rajzfilmsorozat / Hungarian Folk Tales cartoon series
70. Máriapócs Nemzeti Kegyhely és a pócsi búcsúk / National Shrine and Pilgrimage of Máriapócs
71. Vallásszabadság törvénye (1568) / Act 1568 on Freedom of Religion
72. Karikás ostor / Karikás ostor (”Bullwhip”)
73. Magyar cifraszűr / Hungarian Frieze Coat
74. Hagyományos fejfák a Kárpát-medencében / Traditional-archaic wooden grave posts in the Carpathian Basin
75. Felső-Tisza-vidéki beregi keresztszemes hímzés / Bereg cross-stitch embroidery in the Upper Tisza region
76. Füredi Anna-bál / Anna Ball in Balatonfüred
77. Höveji csipke / Lace from Hövej
78. A székelykapu/ The Székely gate
Sport / Sport
79. Puskás Ferenc világszerte ismert és elismert életműve / The worldknown and renowned life-work of Ferenc Puskás
80. Klasszikus magyar szablyavívás hagyománya / Classical Hungarian sabre fencing
81. Teqball mint sport / Teqball as a sport
Természeti környezet / Natural environment
82. Az Aggteleki-karszt és a Szlovák-karszt barlangjai / Caves of Aggtelek karst and Slovak karst
83. Kaptárkövek és a bükkaljai kőkultúra / Hive-stones and the stone culture of Bükkalja
84. Tiszavirág és tiszavirágzás / Long-tailed Mayfly and its spectacular swarming
Turizmus és vendéglátás / Tourism and catering
85. Karcagi birkapörkölt / Karcag mutton stew
86. Gundel örökség - Gundel Károly gasztronómiai és vendéglátóipari öröksége és a Gundel Étterem / Gundel heritage – gastronomic and catering trade heritage of Károly Gundel and the Gundel Restaurant
87. Bajai halászlé / Fish soup from Baja
88. Tiszai halászlé / Fisherman’s soup from the region of Tisza
89. Magyar gulyásleves / Hungarian goulash soup
90. Dobostorta / Dobos Cake
91. Pozsonyi kifli / Pressburger Kipferl
92. Lángos/Lángos („Fried Flatbread”)
Agrár- és élelmiszergazdaság / Agriculture and Food Industry
1. Pálinka / Pálinka
2. Törkölypálinka / Grape marc pálinka
3. Csabai kolbász vagy Csabai vastagkolbász / Csabai sausage or Csabai thick sausage
4. Magyarországi Tokaji borvidéken előállított Tokaji aszú / Tokaji aszú produced in the Tokaj wine region of
Hungary
5. Hízott libából előállított termékek / Food products from fattened goose
6. Gyulai kolbász vagy Gyulai pároskolbász / Gyulai sausage or Gyulai double sausage
7. Szikvíz / Soda-water
8. Kalocsai fűszerpaprika-őrlemény / Ground paprika from Kalocsa
9. PICK Téliszalámi / PICK wintersalami
10. Magyar akác / Black locust (Robinia pseudoacacia)
11. Magyar akácméz / Hungarian acacia honey
12. HERZ Classic Téliszalámi / HERZ classic wintersalami
13. Makói hagyma / Red onions from Makó
14. Szegedi fűszerpaprika-őrlemény / Ground paprika from Szeged
15. Magyar szürke szarvasmarha / Hungarian grey cattle
16. UNICUM keserűlikőr / UNICUM herbal liqueur
17. Debreceni páros kolbász / Debrecen double sausage
18. Fröccs / Spritzer
19. Alföldi kamillavirágzat / Alföld chamomile
20. Kürtőskalács / Chimney cake
21. Piros Arany és Erős Pista / Piros Arany (Red Gold) and Erős Pista
22. TÖRLEY pezsgő / TÖRLEY Sparkling Wine
23. Egri Bikavér / Egri Bikavér
24. Magyar pásztor- és vadászkutyafajták / Hungarian shepherd and hound dogs
25. Szőregi rózsatő / Roses of Szőreg
26. Szentesi paprika /Paprika from Szentes
27. Szaloncukor
28. Hatvani Aranyfácán Sűrített Paradicsom
Egészség és életmód /Health and Lifestyle
27. Béres Csepp és Béres Csepp Extra / Béres drops and Béres drops extra
28. ILCSI Szépítő Füvek natúrkozmetikai termékek / ILCSI Organic Skin Care Products
29. Magyar Védőnői Szolgálat, mint nemzetközileg is egyedülálló, tradicionális ellátási rendszer / Hungarian District Nursing Service as an internationally unique, traditional healthcare system
30. A Hévízi-tó és a tradicionális hévízi gyógyászat / Lake Hévíz and the traditional therapy in Hévíz
31. Kabay Jánosnak, az Alkaloida gyógyszergyár alapítójának életműve / Life-work of János Kabay, founder of the Alkaloida pharmaceutical factory
Épített környezet/ Built Environment
32. Torockó épített öröksége / Built environment of Torockó
Ipari és műszaki megoldások / Industrial and technological solutions
33. KÜRT Adatmentés / KÜRT Data Recovery
34. Zsolnay porcelán és kerámia / Zsolnay porcelain and ceramics
35. Neumann János életműve az informatika és a számítógépek világában / Life-work of János Neumann in the area of information technology and computers
36. Zsolnay Porcelán és kerámia
37. Neumann János életműve az informatika és számítógépek világában
38. Kocsi
Kulturális örökség / Cultural Heritage
39. A táncház módszer mint a szellemi kulturális örökség átörökítésének magyar modellje / The folk dance house method as the Hungarian model of perpetuation of cultural heritage
40. Mohácsi busójárás, maszkos télűző szokás modellje / „Mohácsi Busó járás” a masked end-of-winter tradition
41. Solymászat mint élő emberi örökség / Falconry as a living human heritage
42. A Matyó népművészet – egy hagyományos közösség hímzéskultúrája / Matyó folk art – The embroidery culture of a traditional community
43. Budapest – a Duna-partok, a Budai Várnegyed és az Andrássy út / Budapest, including the banks of the Danube,
the Buda castle quarter and Andrássy avenue
44. Hollókő ófalu és környezete / Old village of Hollókő and its surroundings
45. Az Ezeréves Pannonhalmi Bencés Főapátság és természeti környezete / Millenary Benedictine Abbey of
Pannonhalma and its natural environment
46. Hortobágyi Nemzeti Park – a Puszta / Hortobágy National Park – the Puszta
47. Pécs (Sopianae) ókeresztény temetője / Early Christian necropolis of Pécs (Sopianae)
48. Fertő / Neusiedlersee kultúrtáj / Fertő / Neusiedlersee cultural landscape
49. A Tokaji történelmi borvidék kultúrtája / Tokaj historic wine region cultural landscape
50. Herendi porcelán / Herend porcelain
51. Magyar operett / Hungarian operetta
52. Kassai-féle lovasíjász módszer / The Kassai method of horseback archery
53. Halasi csipke / Halas lace
54. Kalocsai népművészet: írás, hímzés, pingálás / Kalocsa folk art – drawing, embroidery and wall painting
55. 100 Tagú Cigányzenekar - A zenekar világhírű művészi és hagyományőrző gyakorlata / Budapest GypsySymphony Orchestra – The worldrenowned artistic and tradition preserving practice of the orchestra
56. Gróf Széchenyi István szellemi hagyatéka / Count István Széchenyi’s intellectual legacy
57. Klasszikus magyar nóta / Traditional Hungarian folk song
58. Zsolnay Kulturális Negyed / Zsolnay Cultural Quarter
59. Tárogató / Tárogató
60. Vizsolyi Biblia / The Vizsoly Bible
61. IX-XI. századi Magyar Íj / The Hungarian bow of the 9th-11th century52.
62. Magyar cimbalom / Hungarian dulcimer
63. Kodály-módszer / Kodály concept
64. A magyar tanya/ The hungarian farmstead
65. Magyar huszár/ Hungarian hussar
66. Pálos rend / The Order of Saint Paul the First Hermit
67. Hollóházi porcelán / Hollóháza Porcelain
68. Csíksomlyói pünkösdi búcsú és kegyhely / Pentecost Pilgrimage and the shrine of Csíksomlyó
69. Magyar népmesék rajzfilmsorozat / Hungarian Folk Tales cartoon series
70. Máriapócs Nemzeti Kegyhely és a pócsi búcsúk / National Shrine and Pilgrimage of Máriapócs
71. Vallásszabadság törvénye (1568) / Act 1568 on Freedom of Religion
72. Karikás ostor / Karikás ostor (”Bullwhip”)
73. Magyar cifraszűr / Hungarian Frieze Coat
74. Hagyományos fejfák a Kárpát-medencében / Traditional-archaic wooden grave posts in the Carpathian Basin
75. Felső-Tisza-vidéki beregi keresztszemes hímzés / Bereg cross-stitch embroidery in the Upper Tisza region
76. Füredi Anna-bál / Anna Ball in Balatonfüred
77. Höveji csipke / Lace from Hövej
78. A székelykapu/ The Székely gate
Sport / Sport
79. Puskás Ferenc világszerte ismert és elismert életműve / The worldknown and renowned life-work of Ferenc Puskás
80. Klasszikus magyar szablyavívás hagyománya / Classical Hungarian sabre fencing
81. Teqball mint sport / Teqball as a sport
Természeti környezet / Natural environment
82. Az Aggteleki-karszt és a Szlovák-karszt barlangjai / Caves of Aggtelek karst and Slovak karst
83. Kaptárkövek és a bükkaljai kőkultúra / Hive-stones and the stone culture of Bükkalja
84. Tiszavirág és tiszavirágzás / Long-tailed Mayfly and its spectacular swarming
Turizmus és vendéglátás / Tourism and catering
85. Karcagi birkapörkölt / Karcag mutton stew
86. Gundel örökség - Gundel Károly gasztronómiai és vendéglátóipari öröksége és a Gundel Étterem / Gundel heritage – gastronomic and catering trade heritage of Károly Gundel and the Gundel Restaurant
87. Bajai halászlé / Fish soup from Baja
88. Tiszai halászlé / Fisherman’s soup from the region of Tisza
89. Magyar gulyásleves / Hungarian goulash soup
90. Dobostorta / Dobos Cake
91. Pozsonyi kifli / Pressburger Kipferl
92. Lángos/Lángos („Fried Flatbread”)